Unsere Leistungen
Uns lediglich in den Übersetzungsprozess einzufühlen, genügt nicht. Um Ihre Einzigartigkeit in den internationalen Märkten ideal präsentieren zu können, werden wir Teil Ihrer komplexen Prozesse und ergänzen unsere Fachexpertise mit Ihrem persönlichen Unternehmenscharakter.
Oftmals lohnt sich eine frühzeitige Lokalisierungsplanung. Berücksichtigen Sie den Übersetzungsprozess bereits bei der Generierung der Ausgangsdateien, um gemeinsam mit uns Probleme zu vermeiden, anstatt sie im Nachhinein zu lösen. Das spart Zeit und Geld.
Die Kunst des Übersetzens
Wir sind erst zufrieden, wenn unsere Leistung nicht mehr erkennbar ist. Bei der originalgetreuen Übertragung Ihrer Inhalte von einer Sprache in eine andere berücksichtigt unser Sprachexperten-Team neben der sprachlichen Korrektheit auch kulturelle und regionale Anpassungen sowie Gesetzmäßigkeiten und Konventionen des Zielmarkts. Sie können sich sicher sein, dass der zielsprachliche Text nicht als Übersetzung wahrzunehmen ist, wenn er bei Ihnen ankommt – es sei denn, Sie wünschen etwas anderes.
Auf den Punkt genau
Jede Branche braucht sie, um erfolgreich international agieren zu können: die professionelle Übersetzung von technischen oder wissenschaftlichen Texten. Hierfür bedarf es Sprachexperten, die sich neben ihrer Übersetzungskompetenz zusätzlich durch spezifisches Know-how in einem bestimmten Fachgebiet auszeichnen.
Die Brücke für Ihre mehrsprachige Kommunikation
Auch bei der Übertragung vom gesprochenen Wort sind wir gerne Ihr professioneller Partner.
Bei mehrsprachigen Events, Konferenzen oder Tagungen ist es notwendig, die Sprachbarrieren aufzuheben, um eine einwandfreie Kommunikation zu gewährleisten. Wir unterstützen Sie dabei, die Sprache Ihres Zielpublikums zu sprechen. Folgenden Dolmetsch-Service bieten wir Ihnen unter anderem an:
- Konsekutivdolmetschen
- Simultandolmetschen
- Verhandlungsdolmetschen
- Flüsterdolmetschen
Der Rundum-Service für Sie: Wir stellen für Ihren Anlass kompetente Dolmetsch-Teams zusammen und übernehmen auch gerne die Organisation der Konferenztechnik.
Durch Kreativität zum Erfolg
Kreative, freie Übersetzungen sind besonders in der Welt des Marketings ein Muss. Für unsere Sprachprofis bedeutet dies viel Fingerspitzengefühl und interkulturelle Kompetenzen. Wir machen aus Ihren Werbetexten eine fesselnde Marketingbotschaft in Ihrem Zielmarkt.
Mensch oder doch lieber Maschine?
Sie benötigen umfangreiche Textmengen übersetzt und haben geringe Zeit- und Budgetanforderungen? Kein Problem. Maschinelle Übersetzung ist hier die Lösung. Dabei setzen wir in der Regel auf die Kombination von Mensch und Maschine und fügen der maschinellen Übersetzung ein Post-Editing durch einen menschlichen Profi bei. Gerne beraten wir Sie, in welchen Bereichen maschinelle Übersetzung sachgemäss eingesetzt werden kann und wo die Grenzen liegen.
Wir legen jedes Wort auf die Goldwaage
Sie sind mit einem bereits übersetzten Text nicht ganz zufrieden? Gerne überarbeiten wir Ihren Text auf sprachlicher sowie fachlicher Ebene und sorgen für den letzten Feinschliff. Sei es der Stil, die Tonalität oder die Fachtermini - unsere Sprachexperten sind auf Ihre Branche spezialisiert und achten bei der Überarbeitung auf jede Nuance in der Ausgangs- sowie in der Zielsprache. Selbstverständlich wird Ihr Text ebenfalls hinsichtlich Grammatik und Orthografie geprüft und gegebenenfalls korrigiert.
Gut, besser, Ihr Text
Besonders bei der Veröffentlichung eines Textes ist Perfektion gefragt. Um sicher zu gehen, dass Ihr Text fehlerfrei verfasst ist, lassen wir gerne unsere Sprachexperten mit dem nötigen Sprachgefühl und Feingespür ein Auge darauf werfen. Fehlerfreiheit garantiert.
Sicher ist sicher
Bevor Ihr Text in Druck geht, sollte überprüft werden, ob sich bei der Anpassung des Layouts keine Fehler eingeschlichen haben. Falls Sie für das Layout Ihren eigenen Grafiker beauftragt haben, kontrollieren wir im Anschluss gerne, ob sich in Ihrem Text alles am rechten Fleck befindet. Dies erspart Ihnen Zeit und allenfalls Kosten.
Layout gut, alles gut
Ein professioneller Lokalisierungsprozess umfasst nicht nur die Übersetzung der Dateien, sondern auch die im Anschluss folgende Rückführung in ihre Ausgangsformate. Das Layout wird von DTP-Fachleuten bearbeitet, sodass Sie am Ende ein und dasselbe Dokument vor sich haben – nur in einer anderen Sprache.
Ihre Botschaft in unseren Händen
Sie suchen kreative Köpfe, die Texte nach ihren Wünschen erstellen? Wir haben sie. Unsere professionellen Texter bringen Ihre Ideen zu Papier und verfassen Ihre Botschaft so, dass sie bei ihrem Zielpublikum nicht nur ankommt, sondern auch hängen bleibt.
Alles nach Recht und Ordnung
Je nach Gebrauchszweck und Zielland wird für bestimmte Dokumente nach dem Übersetzungsprozess eine Bescheinigung benötigt. Ob notarielle Beglaubigungen, Apostillen oder Legalisationen - wir nehmen unseren Kunden gerne die Behördengänge ab.
Kontaktieren Sie uns von Beginn an. Wir wissen, worauf es ankommt.
Flexibilität und Anpassungsfähigkeit
Weniger ist mehr? Nicht bei uns.
Dank unseres breitgefächerten Netzwerks an Sprachexperten und vielen weiteren Dienstleistern können wir auf eine große Bandbreite an Ressourcen zurückgreifen und meist auch auf spezielle Kundenwünsche eingehen.